What makes Blue South different?

Blue South focuses on translations for businesses and nothing else.

We use only the very best Translators around the world, who live and work In Location, in the country of their own language and translate into their native tongue. Quality assured, each Topic Targeted Translator is a specialist in their own field, which means translations as good as the source material.

Our great staff are backed by world-class Translation Technology and an externally certified Quality Management System.

Explore the tabs below to learn more about what makes Blue South different;





Translation In Location - Translators immersed in the culture of your target market 


The best business translations are done by Translators who live in the country of their language, immersed in the culture and in touch with current trends. This ensures that business translations are tailored to the target audience and use an appropriate and current style.

Wherever your market, Blue South Translators are there, In location. Meet some of our In Location Translators on the left.

Each Blue South Translator is certified by our Quality Assured Translator Approval Process™>>

The Blue South translation team translates English to and from the languages of the world. More info about languages »

Translators who are immersed in the target language produce linguistically current and correct translations.

Why translation "In Location"?

  • Maintaining language skills: when translators live outside the country of their mother tongue, they lose the edge off their native language ability. They are no longer immersed in the target language and due to everyday use of another language with different grammatical structures, translation quality tends to suffer.
     
  • Accurate use of evolving words and expressions: every language is subtlety and continuously evolving. Our translators are living within this evolution and are sensitive to the changes applicable to particular target audiences. Issues which typically occur include;
    • words and expressions moving in and out of use by different groups within society
    • adoption of foreign words, often different amongst different age groups
    • rapid introduction of new technology leading to new technical terms

With business translations, it is vital that the correct style is used to ensure that the translation is received as the client intended. Only by using Translators who live in the country of their mother tongue and are immersed in the culture of the target language (Translation In Location), can we ensure that the end result has exactly the right style and tone to meet the client's marketing objectives.

How do I get started?
To discuss your translation requirements call us on 
03 349 2818 or Email Us

 

 

 

Contact us for a quote! Contact us for a quote!